第9章 第二世:中世纪的孤寂乐章

文艺复兴时期的威尼斯画廊,某幅《无名贵妇肖像》引发轰动。艺术评论家们争论画中人身世,却无人注意角落的麦穗图案——那是麦之用Z小姐头发的金粉所绘。

深夜画廊空无一人时,画像的珍珠耳钉突然滴落一颗颜料,在月光下闪烁如泪。

其实传闻里,与这幅画一同发现的还有一封信,信原本与那幅画放于一处,最后却不见踪影,于是半真半假里,很多人选择相信这只是为了炒作这幅画而被编撰的一个传言。

——

信封处

【致祝小姐(My dear Z)】

我亲爱的Z:

当我第一次在教堂见到你时,你的眼中闪烁着一种光芒,那是我穿越数个世纪一直在寻找的光。你哼唱着那首古老的旋律,仿佛那是只有我们两人知道的秘密,让我相信命运终于再次将我们带到了一起。

但命运是一位残酷的情人。它赐予我们片刻的幸福,却又无情地将它们夺走,只留下回忆和对未竟之事的无尽渴望。我在阴影中默默注视着你,每当你走向那个本不属于你的人生时,我的心便随之破碎。

我已为你画了千百次,每一笔都是我对你不朽之爱的见证。如今挂在画廊中的那幅肖像,只是其中之一,但它却承载着我灵魂的一部分。你曾佩戴的耳环,如今被永远定格在画中,提醒着我们曾在星空下共舞的那个夜晚,那一刻,世界仿佛为我们静止。

我不知道你是否会读到这封信,抑或它会像我们许多共同的时刻一样,被时间遗忘。但请记住,我亲爱的Z:

无论经过多少轮回,我都会找到你。我会永远爱你。

永远属于你的,

——————————————————————————

My dear Z,

When I first saw you in the church, your eyes held a light that I had been searching for across centuries. The way you hummed that ancient melody, as if it were a secret only we shared, made me believe that fate had finally brought us together again.

But fate is a cruel mistress. It gives us moments of bliss only to tear them away, leaving us with nothing but memories and the ache of what could have been. I have watched you from the shadows, my heart breaking with every step you took towards a life that was never meant to be yours.

I have painted you a thousand times, each stroke of the brush a testament to my undying love. The portrait that now hangs in the gallery is but one of many, yet it holds a piece of my soul. The earrings you once wore, now immortalized in paint, are a reminder of the night we danced under the stars, when the world seemed to stand still just for us.

I do not know if you will ever read this letter, or if it will be lost to time like so many of our moments together. But know this, my dear Z:

no matter how many lifetimes pass, I will always find you. I will always love you.

Yours eternally,

Mai

上一章
下一章
目录
换源
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
速度-
速度+
音量-
音量+
男声
女声
逍遥
软萌
开始播放