第44章 小剧场:外语的妙处

今天刚好看了两本主题相反的书。

很喜欢《克莱芙王妃》的装帧和设计,稍微再小巧一点就可以当口袋丛书了,然而定价42RMB呀,只能在图书馆里体会一番簇新页面和布面书脊的触感了。它被称为“心理小说”(创作于1678年),但不适用于20世纪的意识流作品,书里的第三人称叙述拉开了和人物的距离,更像“情感小说”,呼应了古典主义悲剧对理性的推崇。一连串误会引发了悲剧结局(可衍生小剧场,“法国王宫版宫心计”,“一封情书引发的风波”,“被冤枉的妻子”,“绝代佳人余生托于修道院”。后来科克托据此改编了戏剧。

薄薄一本书里融入了《风中女王》、《玛尔戈王后》、《都铎王朝》、《伊丽莎白一世》的各色人物。书中的安娜德布伦根据通常译法应是安波琳吧…想念小玫瑰演的美貌而野性的安。书中一开场竟然在宣扬国王对其大20岁的情妇,狄安娜·德·普瓦捷,德·瓦朗蒂努瓦公爵夫人的忠贞不渝的爱,凯瑟琳美第奇王后不要面子的么?

描写非常细腻。克莱芙王妃误以为内穆尔公爵在竞技比赛中受伤流露出“过分”的关切,让别人意识到了她的精神出轨。以及那封被误解的信,进一步加深了王后对太子妃的成见。我真的不喜欢书中王妃的丈夫呀,误以为妻子出轨就可以气到身亡,临死前要求妻子去修道院——害人害己。克莱夫王妃和未来的玛丽女王(当时是太子妃)因为爱上了同一个男人德·内穆尔公爵成为情敌和闺蜜。

这个版本的《危险关系》翻得很有意思,用书信体呈现活色生香的猎艳游戏,没有任何过分的描写,却在字里行间玩弄心机。看书时《摇滚红与黑》那首“捕获芳心” (Pour qu’elles nous aiment)在脑海里循环播放,古往今来的套路总是深得人心。似乎男性要捕获女性总是要表现得若即若离,谁认真谁就输了。但我看到最后,总觉得瓦尔蒙子爵对年长的院长夫人的爱要多于沃朗热小姐。

注:如果想了解欧洲那些女王和公主的故事,有本书叫《女王的游戏》,还有一些美剧,如《都铎王朝》、《风中女王》,《西班牙公主》以及纪录片《亨利八世和他六个妻子的故事》

如果想了解西班牙双王传奇,就是伊莎贝拉和斐迪南王子的故事,以前有个电影叫《黑剑》,但是我一直没找到片源,非常老的片子。另外有一个西班牙语电视剧《伊莎贝拉》

以前还看过一本书,《震惊社会的女人》,其中有几个章节讲到了这些公主和王后的故事。

前几年出了个电影叫《两位女王》,但是好像除了服装之外,剧情改的一塌糊涂,王后人设也崩塌,可看可不看的。

看英女王伊丽莎白一世还是要看凯特布兰切特演的,应该是有两部,一个是1999年拍的,第二部是黄金时代。第一部比第二部好看多了。

海伦米勒还出了一一个迷你剧,演的是中年到老年的女王,可以看到女王和莱斯特伯爵,以及伯爵继子埃塞克斯伯爵之间的恩怨情仇,关系非常复杂。

作者有话说

显示所有文的作话

第44章 小梅的读书笔记:克莱芙王妃VS危险关系

上一章
下一章
目录
换源
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
速度-
速度+
音量-
音量+
男声
女声
逍遥
软萌
开始播放