第3章 母亲的祈祷

母亲们是天不亮就醒的人。

朱莉安的母亲,人们叫她罗莎。玛利亚的母亲,人们叫她艾琳。她们的一生,似乎永远比别人早一步——比太阳早,比公鸡早,比那些在晨雾中尚未苏醒的鸟儿早。当天边还是那种将亮未亮的、浑浊的灰蓝色时,她们已经蹲在灶台前,用干椰壳和枯树枝生起火来。火光照亮她们黝黑的脸庞,映出那些被岁月和劳作刻下的纹路。她们的动作是熟练的、经济的,不需要思考——淘米,下锅,加水,盖上盖子,然后趁着粥还在咕嘟冒泡的时间里,把昨晚换下来的衣服泡进水盆里,开始搓洗。搓衣板是木头的,已经被无数双手磨得光滑凹陷,发出有节奏的、沉闷的声响,像某种古老的、只有她们才能听懂的节拍。

她们的手指是粗糙的。常年浸泡在水和洗涤剂中,皮肤龟裂,指纹几乎被磨平。指甲缝里永远嵌着洗不掉的污垢——不是不爱干净,是无论如何也洗不干净。那些污垢是泥土,是菜汁,是椰油,是岁月一层一层叠加上去的印记。她们不在乎。她们没有时间在乎。在天完全亮起来之前,她们要把粥煮好,把衣服晾好,把最小的孩子喂饱,把丈夫出门要带的午饭包好,把棚屋里简单地收拾一遍。然后,太阳出来了,她们一天的劳作才算刚刚开始。

她们信奉天主教。村里有一座小小的教堂,铁皮屋顶,水泥地面,十字架是用两根木棍钉成的,简陋,但在村民们心中,那是离上帝最近的地方。每个周日,母亲们都会穿上她们最好的衣服——虽然是旧的,但洗得干干净净,熨得平平整整——带着孩子们去望弥撒。神父是一个瘦削的老人,从镇上骑一个多小时的摩托车过来,用夹杂着西班牙语和本地土语的口音念诵经文。母亲们跪在硬邦邦的长条木凳上,低着头,嘴唇翕动,跟着神父念那些她们不完全理解、但深信不疑的词句。她们念“我们在天上的父”,念“万福玛利亚”,念那些代代相传的、关于苦难和救赎的古老句子。她们的声音低沉而虔诚,像一条在地下流淌了千百年的暗河,无声地滋润着这片贫瘠的土地。

但她们最虔诚的祈祷,不在教堂里,而在每天睡前。

夜幕降临后,当最后一个孩子终于安静下来,当丈夫的鼾声从角落响起,当棚屋外的虫鸣和蛙声织成一片稠密的声网,母亲们会在那盏昏暗的煤油灯下,跪下来。不是跪在教堂那种硬邦邦的长凳上,而是跪在泥土地上,跪在她们白天踩了无数遍的、被踩实了的、冰凉的地面上。她们面前,往往摆着一尊小小的圣母像——塑料的,廉价的,可能是很多年前从镇上的集市买来的,颜色已经褪得差不多了,但母亲们把它擦得干干净净,用一块碎花布垫在下面。她们在胸前画一个十字,双手合十,闭上眼睛,开始祈祷。

朱莉安的母亲罗莎,祈祷的内容很简单。她祈祷孩子们吃饱穿暖。祈祷明天能有米下锅。祈祷朱莉安的弟弟那场断断续续的咳嗽能好起来。祈祷丈夫在椰油厂不要受伤——她听说过那些机器绞断手指的事,听说过那些被化学药剂熏坏肺的人。她祈祷这些,日复一日,年复一年。她的祷词不长,翻来覆去就是那几句话,像是怕说多了上帝会烦,又像是怕说少了上帝会漏掉。她跪在那里,瘦削的身体微微前倾,双手合十抵在额前,嘴唇无声地翕动。煤油灯的光在她脸上跳动,让那张疲惫的脸看起来有一种奇异的、安详的光泽。

玛利亚的母亲艾琳,祈祷的内容则多了一项。她祈祷丈夫出海平安归来。每一天,当老埃米利奥驾着那艘小小的渔船消失在 horizon 线上时,艾琳的心就被一根看不见的线牵着,悬在半空中。她知道海上的天气有多无常——明明刚才还是晴空万里,转眼间就可能乌云密布,狂风大作。她知道那艘船有多小,在海面上像一片树叶。她知道丈夫的水性虽好,但如果船翻了,再好的水性也没有用。她每天傍晚都会站在村口那棵大榕树下,手搭凉棚,望着海的方向,直到那个熟悉的身影出现在视野中,直到那艘船慢慢靠岸,直到丈夫踩着海水走上来,她才把那颗悬了一天的心放回原处。然后她转身回家,生火做饭,什么都不说。但每天晚上跪在圣母像前时,她会把那份恐惧、那份担忧、那份“感谢你今天又把他还给了我”的庆幸,全部倾诉出来。她的祷词比罗莎长一些,更细碎一些,像是要把一天攒下来的话全部倒给圣母听。

后来,她们的祈祷开始变了。

变化是缓慢的,不知不觉的,像雨林里那些悄悄蔓延的藤蔓。起初只是偶尔的一句话——“让她们以后不用像我这样过一辈子。”后来这句话出现的频率越来越高,越来越清晰,越来越迫切。她们跪在圣母像前,开始祈祷同一个愿望:让孩子们离开这里。去一个不用在泥水里打滚的地方。去一个不用天不亮就起来生火的地方。去一个不用每天担心丈夫被机器绞断手指或被海浪吞没的地方。她们不知道那个地方在哪里,不知道那个地方叫什么名字,不知道怎样才能到达那个地方。她们只知道,一定有这样的地方。一定有一个地方,她们的女儿不用像她们一样,在天不亮的时候就醒来,在一辈子的劳累中老去,在贫困和沉默中死去。

她们念出“远方”这个词时,声音会不自觉地颤抖。那颤抖里,有渴望,有恐惧,有不舍,有决绝。她们渴望女儿们能去到那个远方,又恐惧那个远方会吞噬她们的女儿;她们不舍得女儿们离开,又决绝地知道,离开是唯一的出路。那种复杂的、矛盾的、撕扯的情感,在她们颤抖的声音里暴露无遗。但她们还是继续祈祷。每晚每晚,跪在冰冷的泥土地上,对着那尊褪色的圣母像,反复地念着那个词——“远方”,“远方”,“远方”。像念一句咒语,像唱一首摇篮曲,像在黑暗中反复擦亮一根火柴,试图照亮一条看不见的路。

女孩们有时候会跪在母亲身边。

她们不太懂那些祷词的意思。她们听不懂那些夹杂着西班牙语的古老经文,听不懂母亲们那些细碎的、重复的、带着叹息的倾诉。她们只是学着母亲的样子,双手合十,闭上眼睛,跪在那里。煤油灯的光在她们脸上跳动,蚊虫在耳边嗡嗡作响,远处传来狗吠声和夜鸟的啼叫。她们跪着,膝盖有些疼,背有些酸,但她们没有动。她们感觉到,母亲的声音在念出某些词句时,会产生一种细微的、难以察觉的变化——像是有什么东西在那些音节下面颤动,像地底深处有一条看不见的河流在涌动。她们不知道那是什么。但她们记住了那种颤动。很多年后,当她们站在阿姆斯特丹的运河边,在凌晨的寒风中奔跑时,当她们在陌生的语言和陌生的目光中挣扎求生时,她们偶尔会想起那个画面——母亲跪在昏暗的煤油灯下,双手合十,嘴唇翕动,念出那个让她的声音颤抖的词。远方。她们不知道母亲祈祷的那个远方,是不是她们此刻所在的这个地方。她们只知道,她们来到了母亲口中的那个“远方”。但她们不确定,母亲祈祷的,是不是这样一种远方。

有一天晚上,朱莉安问母亲:“妈,你祈祷的时候,在说什么?”罗莎正在缝补一件破旧的衬衫,闻言停下手里的针线,沉默了一会儿,然后说:“我祈祷你们能过上好日子。”“什么是好日子?”朱莉安又问。罗莎想了想,说:“好日子就是……不用像妈妈这样过日子。”朱莉安不太懂。她觉得母亲的日子虽然辛苦,但也没有什么不好——有饭吃,有屋顶遮雨,有父亲和弟弟在身边,有玛利亚可以一起玩。她不知道还有什么别的活法。但她记住了母亲说那句话时的表情——不是悲伤,不是愤怒,而是一种很平静的、像是在陈述一个无法改变的事实的神情。那种平静,比任何激烈的情绪都更让朱莉安感到不安。因为她隐隐约约地感觉到,母亲的平静,来自于她已经放弃了为自己而活。她所有的希望,都转移到了女儿身上。

玛利亚也问过母亲同样的问题。艾琳的回答更简短:“我祈祷你走得远远的。”“去哪里?”“去哪里都行。只要比这里好。”玛利亚沉默了一会儿,然后说:“可是我不想离开你。”艾琳没有说话。她伸手摸了摸玛利亚的头,那只手粗糙而温暖,在玛利亚的头发上停留了片刻,然后收回去,继续做手里的活。过了很久,她才开口,声音很轻,像是自言自语:“等你长大了,你就会想离开了。”玛利亚没有回答。她当时不相信母亲的话。她觉得她会一直留在棉兰老岛,留在母亲身边,嫁给一个像父亲一样的渔民,生一群孩子,过着和母亲一样的生活。她当时觉得,这就是她的一生。她不知道,很多年后,她会跪在阿姆斯特丹一间公寓的地板上,用另一种语言祈祷。她祈祷的内容,和母亲当年一模一样——祈祷自己能过得更好。祈祷自己能走得下去。祈祷那个远方的尽头,不是一个更深的深渊。她跪在那里,双手合十,闭上眼睛,嘴唇翕动。她念着那些她不完全理解、但深信不疑的词句。她的声音,和母亲当年一样,在念出某些词时,会不自觉地颤抖。她终于明白了那种颤抖意味着什么。那是把一个自己永远无法实现的愿望,放在另一个人身上时的重量。那是母亲们留给她们的最后一份遗产——不是金钱,不是房产,而是一个关于“远方”的、沉甸甸的、用一生的祈祷浇灌出来的梦想。她们背负着这个梦想,走了很远很远。远到母亲们再也看不见她们。远到她们自己,有时候也看不清来时的路。

上一章
下一章
目录
换源
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
速度-
速度+
音量-
音量+
男声
女声
逍遥
软萌
开始播放