【“他居然还记得!”迪歌看着在场的每一个人喊道,“你们听见没有?他还记得我呢!”
于是哈利就一遍又一遍地握手——科多利总跑过来要求再跟他握一次。
一个面色苍白的年轻人走过来,神情显得非常紧张,他的一只眼睛在抽动。
“奇洛教授!”海格说,“哈利,奇洛教授是在霍格沃茨教你的老师之一呢。”】
西里斯和莱姆斯面面相觑。
“奇洛?他是在说奎里纳斯·奇洛吗?他不是我们在霍格沃茨的时候比我们低几年级的那个‘万事通’小孩吗?”西里斯询问。
“我——我想是的……”莱姆斯慢慢地说,“我从来没怎么注意过他。他是个安静的人。”
“是的,甚至比你更安静,莱姆斯,”西里斯陈述,“你去教书的时候他在吗?”
“不,”莱姆斯回答,“他一定是在我去那里教书之前就离开了。“
【“波—波—波特,”奇洛教授结结巴巴地说,抓起哈利的手,“见到你有说—说不出的—高—高兴。”】
“奇洛从什么时候开始口吃了?”莱姆斯注意到。
“也许这就是他不怎么说话的原因。”西里斯通情达理地说。
【“您教哪一类魔法,奇洛教授?”
“对付黑—黑—黑魔法的防—防御术。”奇洛教授含糊不清地说,似乎他觉得还是不提为好。】
“如果他害怕这门课,他怎么可能愿意教这门课?”西里斯惊讶地问道。
莱姆斯耸耸肩:“霍格沃茨没人告诉过我关于前两个黑魔法防御术老师的事。”
“那大概是因为他们不想让你掉头就跑。”
莱姆斯想了想。这说不定是真的,但如果真是这样的话……他们出了什么事?
【“这你已经用—用不—不着学了,是吧,波—波—波特先生?”他神经质地哈哈大笑起来。“你这是准—准备去买你需要的东西吧?我也要—要去买—买一本关于吸血鬼的新—新书。”似乎想起这件事就把他吓坏了。
可是其余的人不会让奇洛教授跟哈利说个没完。哈利花了大概十来分钟的时间才把他们摆脱掉。在一片喋喋不休的说话声中,海格提高嗓门叫哈利:
“该走了,还有好多东西要买呢。走吧,哈利。”
科多利最后一次跟哈利握过手,海格就领着他穿过吧台,来到四面有围墙的小天井。这里除了一只垃圾桶和一些杂草,此外什么也没有。
海格朝哈利咧嘴一笑。
“我不是对你说过了吗,是不是?对你说过你很有名气。连奇洛教授在你面前都要发抖——不过,我要提醒你,他经常发抖。”
“他总是这么神经紧张吗?”
“哦,是的。倒霉的家伙。头脑聪明极了,上学的时候书也读得很好。可后来他休了一年学,为了要获得一些第一手的实践经验……据说,他在黑森林里遇到了吸血鬼,一个老巫婆又使他遭到了很大麻烦,从那以后,他就完全变成了另外一个人。害怕学生,害怕自己教的科目……哦,我的伞呢?”
吸血鬼?老巫婆?搞得哈利都晕头转向了。这时海格正在数垃圾箱上边的墙砖。】
两个掠夺者突然大笑起来。
“他真的是一无所知……”西里斯在大笑的间隙说。
“西里斯,友善一点。”莱姆斯说,试图用一种听起来像是责怪的语气——但被他的微笑破坏了。
【“往上数三块——再往横里数两块——”他小声念叨。“好了,往后站,哈利。”
他用伞头在墙上轻轻敲了三下。
他敲过的那块砖抖动起来,开始移动,中间的地方出现一个小洞,洞口越变越大,不多时他们面前就出现了一条足以让海格通过的宽阔的拱道,通向一条蜿蜒曲折、看不见尽头的鹅卵石铺砌的街道。
“欢迎,”海格说,“欢迎你来到对角巷。”
见哈利惊讶不已,海格朝他咧嘴一笑。】
西里斯沮丧地低头盯着地板。“那本应该是詹姆和莉莉,”西里斯说,“第一次应该由他们向哈利展示对角巷。”
莱姆斯安慰地把手放在西里斯的肩膀上。“是的,”他同意道,“本应该是……”
【他们沿拱道走去,哈利忙侧身回头一看,只见拱道一下子变窄了,然后又变成了原来坚实的墙壁。
耀眼的阳光投射在最近一家商店门外的一摞锅上。锅的上方悬挂着一块牌子上边写着:
铜制——黄铜制——锡镀制——银制大锅,型号齐全,自动搅拌——可折叠。
“哦,你需要买一只,”海格说,“不过我们先得去取钱。”
哈利恨不能再多长八只眼睛。】
“我也是,”莱姆斯笑着说,“当我第一次踏上对角巷的时候。”
【他们走在街上,他一路东张西望,希望把一切都看个通通透透:所有的店铺、店铺前的物件、购物的人们。一个胖女人站在药店外边,当他们经过时,她摇着头说:“龙肝,十六西可一盎司,他们疯了……”
从一家晦暗的商店里传出一阵低沉轻柔的呜呜声,门前的招牌上写着:咿啦猫头鹰商店——灰林枭、鸣角枭、草枭、褐枭、雪枭。几个与哈利年龄相仿的男孩鼻尖紧贴着橱窗玻璃,橱窗里摆着飞天扫帚。“看哪,”哈利听见一个男孩说,“那是新型的光轮2000——最高速——”】
“哦,哈利的第一把扫帚!”西里斯高兴地叫了出来。
【还有的商店出售长袍,有的出售望远镜和哈利从来见过的稀奇古怪的银器。还有的橱窗里摆满了一篓篓蝙蝠脾脏和鳗鱼眼珠,堆满了符咒书、羽毛笔、一卷卷羊皮纸、药瓶、月球仪……
“古灵阁到了。”海格说。
他们来到一幢高高耸立在周围店铺之上的雪白楼房前,亮闪闪的青铜大门旁,站着一个穿一身猩红镶金制服的身影,那不就是——
“不错,那就是一个妖精。”当他们沿着白色石阶朝那人走去时,海格镇定地小声说。这个妖精大约比哈利矮一头,生着一张透着聪明的黝黑面孔,尖尖的胡子,哈利发现他的手和脚都特别长。他们进门时,那妖精向他们鞠躬行礼。之后他们面前出现了第二道门,是银色的,两扇门上镌刻着如下的文字:
请进,陌生人,不过你要当心
贪得无厌会是什么下场,
一味索取,不劳而获,
必将受到最严厉的惩罚,
因此如果你想从我们的地下金库取走
一份从来不属于你的财富,
窃贼啊,你已经受到警告,
当心招来的不是宝藏,而是恶报。】
“这个警告总是让我不寒而栗。”莱姆斯打了个哆嗦,说。①
【“就像我说的,你要是想抢银行,那你就是疯了。”海格说。
两个妖精向他们鞠躬,把他们引进一间高大的大理石厅堂。大约有百十来个妖精坐在一排长柜台后边的高凳上,有的用铜天平称钱币,有的用目镜检验宝石,一边往大账本上草草地登记。厅里有数不清的门,分别通往不同的地方,许多妖精指引来人出入这些门。海格和哈利朝柜台走去。
“早,”海格对一个闲着的妖精说,“我们要从哈利·波特先生的保险库里取一些钱。”
“您有他的钥匙吗,先生?”】
“他最好有,”西里斯说,有点担心,“没有它,哈利什么也得不到。“
【“带来了。”海格说着,把衣袋里所有的东西都掏出来放到柜台上,不小心将一把发霉的狗饼干撤在了妖精的账本上。妖精皱了皱鼻子。哈利看着右边那个妖精正在称一堆跟烧红的煤块一般大小的红宝石。
“找到了。”海格终于说,举起一把小金钥匙。
妖精认真仔细地查看了一番。
“应当没有问题。”
“我这里还有一封邓布利多教授写的信,”他郑重其事地说着,挺起胸来,“是关于713号地下金库里的‘那件东西’的。” 】
“哦,不……”莱姆斯摇摇头说道。
“现在是怎么啦?”西里斯问。
“哈利是我认识的人里最富有好奇心的,而海格刚刚泄露了一些秘密信息!”
“哦,”西里斯跟上了他的思路,“你看怪不怪?哈利还没上学就已经陷入霍格沃茨的麻烦了!”
【妖精仔细看了信。
“很好,”他说着,把信交还给海格,“我找人带你们去这两个地下金库。拉环!”
拉环是另外一个妖精。海格把狗饼干全装回里边口袋里之后,就和哈利跟随拉环从其中一扇门走出了大厅。
“713号地下金库里的‘那件东西’是什么?”哈利问。】
“看到了吗?”莱姆斯指出。
西里斯抑制住自己的笑声和对教子的骄傲。
【“这我不能告诉你。”海格神神秘秘地说。】
莱姆斯呻//吟着:“海格……你不能对一个十一岁的孩子这么说!诸如此类的回答会让他更想知道!”
“我倒希望他再问一次。”西里斯说。
“西里斯!”莱姆斯冷冷地说道,“就像你希望哈利陷入麻烦似的。”
“反正他还是会再问的,你知道的!”
莱姆斯只是不理他。
【“这是绝对机密。是关于霍格沃茨的事。邓布利多信任我。这是我的工作,不值得讲给你听。” 】
“他这样说只是把这个秘密变得比原来有趣了一千倍。”西里斯说,开始感到好奇。
【拉环为他们俩打开门。哈利本以为又会看到许多大理石,但他吃了一惊。眼前是一道狭窄的石廊,燃烧的火把将它照得通明。石廊是一道陡峭的下坡,下面有一条小铁路。拉环吹了一声口哨,一辆小推车沿着铁道朝他们猛冲过来。他们爬上车——海格可费了不少劲——就出发了。 】
“我一直很喜欢那些驾着小推车的妖精。”西里斯说。
【起初,他们沿着迷宫似的蜿蜒曲折的甬道疾驰,哈利想记住走过的路,左拐,右拐,右拐,左拐,中间的岔路口,再右拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响的小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。
冰冷空气呼啸而过,把哈利的眼睛都吹痛了,但是他还是竭力睁大眼睛。一次,他似乎看到甬道尽头有一团火,便转过身去,想看看那里是不是有一条龙。但是,已经来不及了,他们已经冲到地底下更深的地方,经过一片地下湖,上边挂满了巨大的钟乳石和石笋,一直垂到地上。
“我一直弄不清,”哈利在咔哒咔哒的车声中,对海格喊道,“钟乳石和石笋有什么区别?”】
莱姆斯张开嘴,也许是想解释一下到底有什么区别,但他最终决定继续阅读。
【“钟乳石这个字中间有字母M。”】
“我不认为他是这个意思。”西里斯说,嘴角抽搐。
“我觉得这和其他区分两者的方法一样有效。②”莱姆斯说。
【海格说,“现在别向我提问题,我觉得要吐了。”
他的脸色铁青,当小推车终于在甬道的一扇小门前停下来时,海格爬下车之后就紧靠在甬道墙上,这样才使双膝不至于发抖。
拉环打开门锁。一股浓浓的绿烟从门里冒出来,浓烟散尽之后,哈利倒抽了一口气。】
他们都笑得很开心。
【里边是成堆的金币、银条和堆积如山的青铜纳特。
“这全都是你的。”海格笑着说。
全都是哈利的,真令人难以置信。德思礼夫妇对此肯定一无所知,否则用不了一眨眼的工夫,他们就会把这一切全部据为己有。】
西里斯和莱姆斯一读到哈利所谓的亲戚就咬牙切齿。
“还好他们进不去对角巷……”莱姆斯生气地说,“麻瓜没有女巫或巫师带领是进不去的。”
“况且,那笔钱本来就不属于他们。”西里斯补充。
【他们不是经常抱怨收养哈利要花费许多钱吗?】
“哦,是啊,”西里斯愤怒地喊道,“毕竟他们需要用尽可能多的钱来宠坏达力那头猪!”
【可他一直拥有一笔属于他的小小财富,深埋在伦敦地下呢。
海格帮哈利把钱装进袋子里。
“金币是加隆,”他解释说,“十七个银西可合一个加隆,二十九个纳特合一个西可,够简单了吧。好了,足够两学期用的了,剩下的替你保管着。”他转身对拉环说:“现在带我们去713号地下金库吧,不过能不能麻烦你让车开得慢一些?”
“车速只有一个。”拉环说。
他们下到越来越深的地方,加快了速度。在急转弯的地方空气变得更寒冷刺骨。小推车咔哒咔哒响着来到一处山涧之上。哈利将身子探出车外,想看看黑洞洞的山涧里究竟有什么东西。海格哼了一声,揪住哈利的脖领,把他拽了回来。
713号地下金库没有钥匙孔。
“往后站。”拉环郑重其事地说。他伸出一个长长的手指轻轻敲门,那门竟轻轻地一点一点地消失了。
“除了古灵阁的妖精之外,其他任何人要这么做,都会被门吸进去,陷在门里出不来。”拉环说。
“你多长时间才来查看一次,看里边是否有人呢?”
“大概十年一次吧。”拉环说,不怀好意地咧嘴一笑。 】
“妖精们总是这么友好,不是吗?”西里斯讽刺地说。
“那是一个我不敢想象的画面。③”莱姆斯扮了个鬼脸。
【在这个超级保险的地下金库里,毫无疑问会存放着非同一般的东西。这一点哈利很肯定,于是他凑过去急于想看看,至少里边会有神奇的珠宝,可是他最初的感觉是里边什么也没有。之后,他发现地上有一个用棕色纸包着的脏兮兮的小包。】
“什么?”西里斯疑惑地问,“就这?”
【海格把它捡了起来,深深地塞到外衣里边的口袋里。哈利很想知道那里边究竟是什么,但他明白问了也没用。 】
西里斯皱起了眉头,而莱姆斯赞许地咧嘴一笑。
“你做得对,哈利!”
【“走,回去上那辆该死的车吧,回去的路上别跟我说话,我最好还是把嘴闭上。”海格说。
又乘小车狂奔了一通之后,他们终于站在了古灵阁外边阳光耀眼的街上了。哈利背着满满一口袋钱,不知道先去哪里好。他用不着去计算一英镑合多少加隆,他知道他一辈子也没有过这么多钱,甚至达力也从来没有过。 】
他们俩冲着提到那头被宠坏的猪的地方咆哮。
【“咱们还是先去给你买制服吧。”海格用头指着摩金夫人长袍专卖店说,“哈利,我想去破釜酒吧喝上一杯提神饮料,你不介意吧?古灵阁那小推车太可恨了。”】
“他就这样把他单独留在那里?海格你最好别这么干!”西里斯愤怒地说。
【他看上去脸色确实还不好,所以哈利独自踏进了摩金夫人的长袍店,觉得很紧张。
摩金夫人是一个矮矮胖胖的女巫,笑容可掬,穿一身紫衣。
“是要买霍格沃茨学校的制服吗,亲爱的?”不等哈利开口说话,她就说了。“我们这里多得很,说实在的,现在就有一个年轻人在里边试衣服呢。”
在店堂后边有一个面色苍白、瘦削的年轻人站在脚凳上,一个女巫正用别针别起他的黑袍。摩金夫人让哈利站到年轻人旁边的另一张脚凳上,给他套上一件长袍,用别针别出适合他的身长。
“喂,”男孩说,“也是去上霍格沃茨吗?” 】
莱姆斯试图猜测这个男孩可能是谁。
【“是的。”哈利说。
“我爸爸在隔壁帮我买书,妈妈到街上找魔杖去了。”他说话慢慢吞吞,拖着长腔,叫人讨厌。】
“等等,”莱姆斯说,“他不是应该自己去挑选魔杖吗?”
“他听起来像是一个马尔福……”西里斯慢悠悠地说,轻蔑地想起了他的大家庭。
【“然后我要拖他们去看飞天扫帚,我搞不懂为什么一年级新生就不能有自己的飞天扫帚。我想,我要逼着爸爸给我买一把,然后想办法偷偷带进去。”
这使哈利立刻联想起达力。 】
莱姆斯突然知道这个男孩是谁了。
【“你有自己的飞天扫帚吗?”男孩继续说。
“没有。”哈利说。
“打过魁地奇吗?”】
“他以后会的!”西里斯充满自信地宣称。
【“没有。”哈利又说,弄不清魁地奇到底是什么。 】
“那是世界上最好的运动!”西里斯喊道。
“如果他没有飞天扫帚,那这很可能意味着他没玩过魁地奇。④”莱姆斯用一种令人惊讶的冰冷声音说道。
【“我打过。爸爸说,要是我没有被选入我们学院的代表队,那就太丢人了。我要说,我同意这种看法。你知道你被分到哪个学院了吗?”
“不知道。”哈利说,越来越觉得自己太笨了。
“当然,在没有到校之前没有人真正知道会被分到哪个学院。不过,我知道我会被分到斯莱特林,因为我们全家都是从那里毕业的——如果被分到赫奇帕奇,我想我会退学,你说呢?” 】
“分到赫奇帕奇没什么不好,马尔福!”莱姆斯大声说道。
西里斯惊讶地看着他:“你是说他真的是一个马尔福?”
“凭我之前在霍格沃茨教书的经验,他是我能想到的唯一一个会这样说话的人,”莱姆斯不抱希望地说,“听听书上的描述……‘一个面色苍白、瘦削的年轻人’……不可能是别的什么人。”
【哈利嗯了一声,希望他能说点更有趣的话题。
“喂,你瞧那个人!”男孩突然朝前面的窗户点头说。海格正好站在窗口,朝哈利咧嘴笑着并指指两个大冰淇淋,说明他不能进店。
“那是海格。”哈利说,能知道一些男孩不知道的事,觉得很开心。“他在霍格沃茨工作。”
“哦,”男孩说,“我听说过他。他是做仆人的,是吧?”
“他是狩猎场的看守。”哈利说。他越来越不喜欢这个男孩了。
“对,一点不错。我听说,这个人很粗野,住在校园里的一间小木屋里,时不时地喝醉酒,玩弄些法术,结果把自己的床也烧了。” 】
“嗯哼,这绝对是德拉科·马尔福,”莱姆斯大大地翻了个白眼,说,“他是我认识的唯一一个这么没礼貌的人。”
“让我想起了他的父亲。”西里斯阴沉地嘀咕道。
【“我认为他很聪明。”哈利冷冷地说。 】
“告诉他们,哈利!⑤”西里斯骄傲地说。
【“是吗?”男孩略带嘲弄的意味说,“为什么他来陪你,你的父母呢?”
“他们都去世了。”哈利简单地说,不想跟这个男孩谈论这件事。
“哦,对不起。”男孩说,可他的话里听不出丝毫歉意。“他们也是跟我们一类的人,是吧?” 】
他们对着书恶声恶气地咒骂。
【“他们是男女巫师,我想你大概是指这个吧。”
“我确实认为他们不应该让另类入学,你说呢?他们不一样,他们从小就没有接受过我们这样的教育,不了解我们的世界。想想看,他们当中有些人在没有接到信之前甚至没听说过霍格沃茨这个学校。我想学校应当只限于招收古老巫术家族出身的学生。对了,你姓什么?”】
“想知道他会有什么反应吗?”莱姆斯说。
“这应该能让他闭上嘴了。”西里斯露齿一笑。
【哈利还没来得及回答,只听摩金夫人说:“已经试好了,亲爱的。”哈利庆幸自己能找到借口不再跟那男孩聊下去,便从脚凳上跳下来。
“好,那么我们就到霍格沃茨再见了。”男孩拖长声调说。
哈利在吃海格买给他的冰淇淋(巧克力加覆盆子和碎果仁冰淇淋)时一直不吭声。】
“听起来真不错呀。”西里斯小声说。
“西里斯,你就不能把你的注意力从食物上移开哪怕五分钟吗?”莱姆斯翻了个白眼问道。
无奖竞猜,本章有一个小糖点,与接下来参与阅读的人有关哦~
①原文为“Remus said with a shutter”,“shutter”是“快门,快门速度”的意思,老福特那边评论的姑娘提出作者可能打错了,原本也许是想用“shudder”,这样就是“打冷战,打哆嗦”的意思了。
②原文为“I suppose that works as well as anything”
③原文为“That\'s an image I could have done without”
④原文为“If he doesn\'t have a broom, than it probably means that he doesn\'t play Quidditch”,唔,应该是莱姆斯难过于哈利从小在麻瓜界长大,甚至没玩过魁地奇?
⑤原文为“you tell \'em”,和前面那个“you tell him”一样搜不到好的解释,直译又感觉很奇怪……求助?
作者有话说
显示所有文的作话
第12章 第11章 对角巷(中)
点击弹出菜单