“为什么这一章的标题是这么个玩意儿?”西里斯愤怒地啐了一口。
“哦,这真是开启新一章的好方法啊!”唐克斯讽刺地说,“只看了标题,我就已经要气疯了!”
“谁再说那个恶心的词,谁就应该被狠狠地诅咒,直到再也动弹不得!”西里斯咆哮道。
“哈,”疯眼汉不高兴地说,“你们有谁想打赌吗,赌说出这个词的人是不是马尔福——再一次的?”
他们都盯着他看了一会儿,然后愤怒的表情出现在了每个人的脸上:“那个被宠坏的小混蛋到底有什么毛病?”
“他是个马尔福……这个家族骨子里就坏透了。”西里斯坚定地解释道。
莱姆斯瞥了一眼标题旁边的图片——罗恩倚在一个大铜盆旁边,盆里似乎装满了……鼻涕虫?他摇了摇头,知道这个情节一定会在章节中出现,于是他开始阅读。
【在以后的几天里,哈利一看见吉德罗·洛哈特从走廊那头走来,就赶紧躲着走。但更难躲开的是科林·克里维,他似乎把哈利的课程表背了下来。】
“我看得出他的姓很适合他……”西里斯沉思着喃喃自语,“克里维?听起来像是‘令人毛骨悚然的’①。真恰当,你们不觉得吗?”
“是的,我想连续好几天这样确实会有点令人毛骨悚然,”莫丽点头说,“哈利真的不得不一直这么应付他吗?”
“我只知道相同的情况我过不了多久就会发疯的。”亚瑟低下了头。
【对科林来说,好像世界上最激动人心的事,就是每天说六七次“你好吗,哈利”并听到“你好,科林”的回答,不管哈利回答的语气有多么无奈和恼怒。】
“如果你要我发表建议的话,波特也太客气了。”穆迪说。
“啊,哈利的第一个狂热粉丝,”西里斯轻笑,“挺可爱的……”
“事实上,我认为科林只能排第二,”唐克斯笑着说,“金妮才是第一个。”
“友好一点。”莫丽要求他们。
【海德薇还在为灾难性的汽车之旅而生哈利的气,罗恩的魔杖依然不正常,星期五上午更加出格。它在魔咒课上从罗恩手中飞了出去,打中了矮小的弗立维教授的眉心。那儿立刻就鼓起了一个绿色的大包,扑扑跳动着。】
“哎哟,”亚瑟缩了一下,说,“那肯定很痛吧。”
“你们给他买了一根新魔杖,是吗?”唐克斯问他。
“没错,但我们是在他们三年级前的那个暑假给他买的,”莫丽告诉她,“我们一直不知道他的魔杖原来坏了这么久。”
【由于这种种情况,哈利很高兴终于熬到了周末。他、罗恩和赫敏打算星期六早上去看海格。可是哈利一早就被格兰芬多魁地奇队队长奥利弗·伍德摇醒了,他本来还想再睡几个小时的。】
“魁!地!奇!”西里斯兴奋地大叫,使劲拍着巴掌,“巫师界唯一值得玩的运动!”
“行了,”莱姆斯表情痛苦,揉了揉自己敏感的耳朵说,“我们知道你对此反应强烈,但你没必要吼这么大声。”
【“什—什么事?”哈利迷迷糊糊地说。
“魁地奇训练!”伍德说,“快起来!”
哈利眯眼看看窗外,粉红淡金的天空中笼罩着一层薄薄的轻雾。外面的鸟叫声那么响亮,他奇怪自己刚才怎么没被吵醒。
“奥利弗,”哈利抱怨道,“天刚刚亮啊。”】
“什么?”莫丽喊道,“这只不过是一个游戏!”
西里斯用手捂住心口,急促地喘着气。“只—只—只是个游—游戏?”他惊恐地重复道,“你怎么不干脆往我心上插一把刀呢?”
“戏精女王。”她扬起眉毛对他说,不为所动。
“戏精这个词我不否认……”西里斯控诉道,“但你怎么能叫我女王嘛!”
“为什么不呢?”她问道,“总比叫你‘公主’好吧,不是吗?”
“行了,你们俩,”亚瑟举起双手制止道,“够啦。”
【“没错,”伍德是一个高大结实的六年级学生,此刻他眼睛里闪着狂热的光芒,“这是我们新的训练方案的一部分。】
“什么新训练方案?”唐克斯嘲弄地问道,“让你所有的队员都因为睡眠不足而晕倒?”
【快点儿,拿着你的飞天扫帚,跟我走。”伍德急切地说,“别的队都还没有开始训练,我们今年要抢个第一……”
哈利打着哈欠,微微哆嗦着,从床上爬了起来,开始找他的队袍。
“好伙计,”伍德说,“一刻钟后在球场见。”】
“这不仅仅是痴迷了吧?”穆迪问。
【哈利找到了他的大红队袍,并且为防寒披上了他的斗篷。他匆匆给罗恩留了一个条子,便顺着旋转楼梯向公共休息室走去,肩上扛着他那把光轮2000。他刚走到肖像洞口前,忽听身后传来一阵啪哒啪哒的脚步声,科林·克里维从楼梯上奔下来,脖子上的照相机剧烈地摆动着,手里攥着什么东西。】
“科林?又跟上来了?”亚瑟怀疑地问道。
“他怎么知道哈利要走了?”西里斯惊讶地问。
【“哈利!我在楼梯上听到有人喊你的名字。看我带来了什么!照片洗出来了,我想让你看看——”】
“这就解释了他怎么知道的。”亚瑟想了想,说道。
“不,我觉得那小子就是在跟踪哈利。”穆迪说。
“好吧,现在他确实有点‘令人毛骨悚然’了。”唐克斯抖了抖,说道。
“别闹了,”莱姆斯不以为然地说,“他只是个孩子。”
【哈利愣愣地看着科林向他挥舞的那张照片。
一个黑白的、会动的洛哈特正在使劲拽着一只胳膊,哈利认出那胳膊是自己的。他高兴地看到照片上的自己在奋力抵抗,不肯被拖进去。洛哈特终于放弃了,朝着照片的白边直喘气。】
“哇,”唐克斯感触颇深地说道,“就连哈利的影像也讨厌呆在这张合照里。“
“这能怪他吗?”穆迪问唐克斯,好像她脑子突然不灵光了,“那可是和洛哈特的合照。”
【“你能给签个名吗?”科林急切地问。
“不行。”哈利断然地说,扫了一眼看周围是否还有别人,“对不起,科林,我有急事——魁地奇训练。”
他从肖像洞口爬了出去。
“哇!等等我!我从来没看过打魁地奇!”】
“老兄,他真是注意不到别人的暗示,也学不会放弃,是吧?”西里斯恼怒地问道,“两种危险的特质组合了起来。”突然地,他意识到他可能和“令人毛骨悚然的克里维”有比他想象中更多的相似性——西里斯自顾自地咧嘴一笑。
【科林急忙跟着爬了出来。
“很枯燥的。”哈利忙说,可是科林不听,兴奋得脸上放光。】
“什么?!“西里斯苦恼地喊道,“你怎么能说魁地奇很枯燥呢?!就算是说谎,那也是一种罪过!”
“他这么说只是为了摆脱科林,西里斯,”莱姆斯用温和的声音解释道。他知道他的朋友对待魁地奇的态度有多认真——几乎和詹姆一样认真:“他并没有真的这么想。”
【“你是一百年来最年轻的学院队球员,对吗,哈利?你是吧?”科林在他旁边小跑着说,】
“他当然是!”西里斯骄傲地喊道。
“我想知道是谁告诉他这一切的。”亚瑟问。
“我打赌是金妮,”唐克斯咧嘴笑着说,“她和科林有相同的课表,不是吗?”
“哦,这不是很可爱吗?”莫丽低声说道,“我宝贝女儿的第一次心动。”
【“你一定特棒。我从来没有飞过。难不难?这是你的飞天扫帚吗?它是不是最好的?”】
“按顺序一个一个来……没错,难,是,最后……不是。②”西里斯回答。
【哈利不知道怎么才能摆脱他,就好像身边跟了个特别爱说话的影子。】
“对科林的一个很好的形容,”亚瑟笑了,“听起来确实是这样。”
【“我不大懂魁地奇,”科林神往地说,“是不是有四个球?其中两个飞来飞去,要把球员从飞天扫帚上撞下来?”
“对,”哈利吐了口粗气,无可奈何地开始解释魁地奇的复杂规则,“它们叫游走球。每个队有两名队员用球棒把游走球击打开。弗雷德和乔治·韦斯莱就是格兰芬多的击球手。”】
乔雷德和弗治的父母自豪地笑着鼓掌。
【“其他的球是干什么用的?”科林问,张嘴望着哈利,下楼梯时绊了一下。
“哦,鬼飞球,就是那个红色的大球,是进球得分用的。每个队有三名追球手把鬼飞球传来传去,设法使它穿过球场顶头的球门,就是三根顶上有圆环的长柱子。”】
“我也很怀念打魁地奇的感觉。”西里斯叹了口气。他被困在这所房子的时间虽不算太久,感觉却已经像过了好几年。每天能自由地呼吸几分钟新鲜空气……这就是他的奢望。只是感受一下风的气息,忘却他所有的烦闷——哪怕只有一会儿——他是多么渴望啊。
【“那第四个球——”
“——叫金色飞贼,”哈利说,“它非常小,非常快,很难抓到。可是找球手必须把它抓住,因为不抓住飞贼,魁地奇比赛就不会结束。抓到飞贼能加一百五十分。”
“你是格兰芬多的找球手,是吗?”科林钦佩地问。】
“不错,他就是!”西里斯骄傲地笑了。
“你说的对,西里斯,”亚瑟耐心地说,“而且我相信,下次你见到哈利时,你和他会有很多话要说的。”
【“是。”哈利说,他们离开城堡,走到带着露水的草地上,“还有一个守门员,负责把守球门。就是这样。”】
“不,不是!”西里斯惊恐地喊道。
“我告诉过你,”莱姆斯说,听起来开始不耐烦了,“他这么说只是为了摆脱科林。”
【可是在沿草坡走向球场的一路上,科林仍然不停地问这问那,一直到更衣室门口,哈利才把他甩掉。科林在他身后尖声叫道:“我去找个好座位,哈利!”然后匆匆向看台跑去。】
“哦,让那个可怜的孩子单独待会儿吧!”唐克斯宣称道,“就算没有一个讨厌的影子跟着,他也已经忙得不可开交了。“
“嗯哼,”穆迪说,“你知道吗,波特圣人般的耐心让他受得了日复一日地和这样的人打交道。”
“可不是,”西里斯赞同道,“我绝对坚持不了那么久——换我早就给这孩子下咒了。”
“你是说,你——西里斯·布莱克——厌倦了受人瞩目的感觉?”莱姆斯扬起眉毛问道。
西里斯耸耸肩:“光是听这个姓克里维的孩子叽叽喳喳,我就已经很恼火了——而我甚至连他的真人都还没见过呢!”
不过老实说,他确实开始怀疑……如果是他处在哈利的位置,他会怎么做呢?如果是他躲过了阿瓦达索命咒,被迫拥有和哈利一样的成长经历呢?虽然现在他这么想,但他其实清楚,他是在一个和德思礼家并没有什么不同的家庭环境中长大的——只不过被称为“怪物”、禁止提起的是“麻瓜”而非“魔法”。换做是他,他能在经历了哈利所经历的一切后,仍然像哈利一样富有耐心和同情心吗?
尽管如此,他却没有像西里斯也许会的那样抗拒友情和善意……正相反,他只要有可能就会欣然拥抱给予他温暖的人。在经历了这一切后,还能成长得比大多数人都要正直善良——这不是很难得吗?③
哈利究竟是怎么做到的?
【格兰芬多队的其他球员已经在更衣室了。看上去只有伍德是完全醒了。弗雷德和乔治·韦斯莱坐在那里,眼圈浮肿,头发乱蓬蓬的。旁边的四年级女生艾丽娅·斯平内特好像靠在墙上打起了瞌睡。另两名追球手,凯蒂·贝尔和安吉利娜·约翰逊坐在对面,连连打着哈欠。
“你来了,哈利,怎么这么晚?”伍德精神抖擞地说,】
“没什么,”唐克斯快言快语地说,“只是被一个话很多的小粉丝缠住了。”
【“好,在上球场之前,我想简单说几句,我这一暑假在家设计出了一套新的训练方案,我想一定有效……”
伍德举起一张魁地奇球场的大型示意图,上面绘有各种颜色的线条、箭头和叉叉。他取出魔杖,朝图板上一点,那些箭头就像毛毛虫一样在图上蠕动起来。伍德开始讲解他的新战术,弗雷德·韦斯莱的头垂到了艾丽娅的肩上,打起了呼噜。】
“我希望他没这么干。”莫丽不赞同地喃喃。
【第一张图板用了将近二十分钟才讲完,可是它下面还有第二张、第三张。伍德单调的声音在那里讲啊讲啊,哈利进入了恍惚状态。】
在场的一些人事实上也开始打哈欠了——只是听着这些内容。
【“就这样,”伍德终于说,一下子把哈利从幻想中惊醒了,因为他这时正在想城堡里会吃些什么早点,“清楚了吗?有什么问题?”】
“我有个问题,”西里斯提了个建议,“为什么他要在这么个早得不可思议的时刻叫醒他们,只是为了给他们上课?”
莱姆斯看向下一行,笑了。
【“我有个问题,奥利弗,”刚刚惊醒过来的乔治说,“你为什么不在昨天我们都醒着的时候跟我们说呢?”】
“我有没有跟你们提过,”西里斯对莫丽和亚瑟说,“我特别欣赏他们俩?”
“你很难不喜欢他们。”莫丽笑着说。是的,人们很难不喜欢她的双胞胎——尽管他们惹出了很多麻烦。
【伍德有些不快。
“听着,伙计们,”他沉着脸说,“我们去年就该赢得魁地奇杯的。我们的水平明显高于其他球队,不幸的是,由于一些我们无法控制的情况……”】
西里斯在想起前一年发生的事情时瑟缩了一下,他不禁想到,在他有机会见到哈利之前,他曾经离失去他的教子有多近……他觉得有一只冰冷的手狠狠地拧了一把他的心脏。
【哈利在椅子上内疚地动了动,去年最后决赛时他躺在医院里,昏迷不醒,格兰芬多少了一个球员,结果遭到了三百年来最大的惨败。】
“嘿,这不是哈利的错!”西里斯喊道,“最终决赛时他还躺在校医院里,因为他刚和伏地魔干了一架!”
“他也没有说这是哈利的错呀。”亚瑟指出。
“从我还在教书时认识的伍德来看,”莱姆斯告诉他们,“这并不意味着他内心对哈利毫无埋怨之情——他对待魁地奇认真到了疯狂的程度。”
【伍德用了一些时间控制住自己的情绪,上次失败的痛楚显然还在折磨着他。
“所以今年,我们要加倍地发奋苦练……好,去把我们的新理论付诸实践吧!”伍德大声说,抓起他的扫帚,带头走出了更衣室;他的队员们打着哈欠,拖着麻木的双腿跟在后面。】
“我打赌他们喜欢这样,”西里斯窃笑着说,“早起,听课,现在又被安排着去训练……啊呀,听起来就像是上学嘛。”
“魁地奇并不总是有趣的,西里斯,”亚瑟告诉他,“也包含了大量艰苦枯燥的训练。“
【他们在更衣室里待了那么久,太阳都已经升得老高了,但体育场的草坪上还飘浮着一些残雾。哈利走进球场时,发现罗恩和赫敏坐在看台上。
“还没练完呀?”罗恩不相信地问。】
“不,”唐克斯发出一声短促的轻笑,“他们才刚刚上场呢。”
【“还没开始练呢,”哈利羡慕地看着罗恩和赫敏从礼堂里带出来的面包和果酱,“伍德给我们讲了新战术。”
他骑上飞天扫帚,用脚蹬地,嗖地飞了起来。凉爽的晨风拍打着他的面颊,比起伍德的长篇大论,一下子就让他清醒多了。回到魁地奇球场的感觉真好。他以最快的速度绕着体育场高飞,与弗雷德和乔治比赛。】
“哦,他简直太幸运了。”西里斯呻//吟了一声,回忆着飞行的美妙感觉——他是多么想念那种感觉啊。
【“哪里来的咔嚓声?”他们疾速转弯时,弗雷德喊道。
哈利朝看台上望去。科林坐在最高一排的座位上,举着照相机,一张接一张地拍着,在空旷的体育场里,快门的声音被奇怪地放大了。】
“哈,当然,”莱姆斯笑着兀自喃喃,“他当然会那么做了。“
“他真是不知道什么时候该停下,对不对?”莫丽摇摇头问道。
“那会让人感到不满的。”唐克斯说。
【“朝这边看,哈利!”科林尖声喊道。
“那是谁?”弗雷德问。
“不知道。”哈利撒了个谎,猛然加速,尽可能地远离科林。】
“在某种意义上,很难说谁更招人烦,”疯眼汉说,“你们认为是克里维还是洛哈特?“
“不好讲,”莱姆斯礼貌地说,“怎么说,至少科林不会到处吹嘘自己。”
“没错,”亚瑟赞同道,“我得说,在招人讨厌的方面,洛哈特赢得很轻松。”
【“怎么回事?”伍德飞到他们身边,皱着眉头问,“那个新生为什么拍照?我不喜欢。他可能是斯莱特林的奸细,想刺探我们的新训练方案。”】
“斯莱特林的……奸细?认真的吗?不是说我在替他们开脱,④”西里斯翻了个白眼说,“但是,拜托……他们根本起不了那么早——就为了刺探格兰芬多的情报。”
【“他是格兰芬多的。”哈利忙说。
“斯莱特林不需要奸细,奥利弗。”乔治说。】
“他为什么要这么说?”唐克斯吃了一惊,问道。
【“你怎么知道?”伍德暴躁地问。
“因为他们自己来了。”乔治指着下面说。】
“哦,太好了,”西里斯讽刺地喊道,“他们究竟在搞什么鬼?”
“有麻烦喽。”疯眼汉用感叹“一群蠢货”的语气低吼。
①“克里维(Creevey)”和“令人毛骨悚然的(Creepy)”读音相近,故西里斯得出此结论。
②原文为“In this order… yes, yes, yes, and… no”
③原文为“ Is this normal?To go through this and still turn out at least half-way decent?”,感谢评论区一条咸鱼的建议,“ half-way decent”有“better than expected”的意思,我又添加了一点点~
④“不是说我在替他们开脱”一句原文为“Not that I would put it pass them”,“put it pass”我怀疑是“put it past”打错了,即“认为与 ... 性格相矛盾(对 ... 可能做的事感到惊奇)”,原本想翻译成“不是说我对他们能干出这种事感到惊奇”,但是读起来不太顺口——就这样了。
作者有话说
显示所有文的作话
第65章 第18章 泥巴种与细语(上)
点击弹出菜单