June 27th, 1982
1982年6月27日
Grindelwald,
格林德沃,
The truth, as you asked: I do not know what you mean—why I won the duel? I do not know. It should not have happened. I cannot do as you say. And I am tired of opening letters full of knives. Tired of feeling vises about my chest when your owls arrive.
你追问的那个真相:我不知道你是什么意思——为什么我会赢得决斗?我不知道。那本不该发生。就像你说的,我做不到。我已经疲于打开这种话里藏刀的信了,疲于看到你的猫头鹰到来时揪心的感觉。
I miss our earlier correspondence. I truly do. I miss—you, even, the moments of kindness you used to show, all those years ago, before you left down the dark path entirely. The way you touched me, in consolation, when you first met my sister. But now, perhaps, there is nothing left but this.
我怀念我们最初的那些通信。真的,我甚至怀念——你,以及你曾流露出温情的瞬间,那时很多年以前,在你还未完全踏上黑暗之途时。在你第一次看到我的妹妹时,你对我的亲近与慰藉。但如今,或许,除却这些外,我一无所剩。
My apologies, but I do not think I shall be writing again.
我很抱歉,但我想我不会再给你写信了。
点击弹出菜单