第16章 第十四章 早樱节

柚一举起那个檬恩上次提过来的点心口袋,檬恩愣了一下——她以为他要说味道不喜欢,或者有什么问题。

没想到他说:“As the saying goes, ‘you give me a peach, I give you a plum in return’. I want to take you out to eat too.”(投桃报李,我也想带你去吃东西。)

他顿了顿,语气里带了一点委屈:“But I couldn't reach you for days. I didn't know how to tell you I was looking for you. So……”(但是好多天联系不到你,也不知道用什么办法告诉你我在找你,所以——)

他指了指那瓶被喷掉小半瓶的香水。

檬恩没忍住,笑出了声。

“So that's what it was,”她说,声音里带着笑,“I see.”(原来是这样。)

她解释说,自己在那边确实闻不到他房间的任何气味,只是觉得猫咪一直在闻镜子很奇怪,不知道它闻什么。

柚一听完,眼睛又亮了:“So the scent really can travel to your side? Even if just a little?”(所以香气真的可以传到你那边?哪怕只有一点点?)

“It seems only the cat can smell it,”檬恩想了想,诚实地说。(目前来看只有猫咪可以闻到。)

柚一开心地把饭团抱起来,举到脸前面,眼睛弯弯地看着它:“Then I have to thank this little cat. Otherwise, I wouldn't have known how to reach you.”(那得感谢小猫啦,不然我真的不知道怎么联系你。)

饭团被他举着,尾巴晃了晃,一脸无辜。

说到“联系不到”,又说到“香气”,檬恩忽然想起了什么。她把一直放在裤子口袋里的那个小木头盒子摸了出来。

“We have scents like this on my side,”她说,打开木盒,里面躺着两支细细的香,她拿起一支递给柚一看,“Earlier, my grandmother gave me these. Two sticks.”(我们那边只能闻到这样的香。刚刚我奶奶给了我两支香。)

她顿了顿,认真地说:“The paper airplane I sent you——you were able to send it back. That means paper can travel both ways. So maybe……if you light this incense on your side, I might be able to smell it on mine.”(我之前飞过来的纸飞机,你也飞回去了。由此可知,你在这里点燃我给你的香,我那边应该可以闻到。)

她从那盒子里取出一支,递给柚一。

“I'll give you one,”她说,声音轻轻的。(我送给你一支吧。)

柚一接过那支香,低头看了看,细细的一根,透着淡淡的草木气息。他小心翼翼地把它放在书桌上,像是怕弄断了。

檬恩把剩下的那支放回木盒里,揣回口袋,然后抬起头看了柚一一眼,嘴角带着一点促狭的笑意。

“So,”她说,语气轻轻的,“Japanese boys do like wearing perfume, huh?”(原来日本的男孩子挺喜欢喷香水喔。)

柚一愣了一下,有点不好意思地笑了。

“I usually just wear a little,”他说,“A scent I like. Citrus.”(我就是习惯性带一点点喜欢的香,柑橘系的。)

他看了一眼桌上那瓶被自己喷掉大半的香水,声音小了一点:“If I hadn't sprayed so much just now……my room would actually smell pretty nice right now.”(如果我没有喷那么多,现在房间应该很好闻。)

说完他转身走到窗边,把窗户开得更大了一些。夜风灌进来,带着春天潮湿微凉的气息,把房间里过于浓烈的香味慢慢吹散。

檬恩站在他身后,深深地吸了一口气。

“It's okay,”她说,声音不大,但很清楚,“The scent is fading now. It's just right. It smells nice.”(没关系,现在气味越来越淡了,刚刚好,很好闻。)

柚一回头看了她一眼。风从窗户进来,吹动了书桌上的书页。饭团蹲在镜子旁边,尾巴悠闲地晃着。

看见檬恩认真回答的样子,柚一的眼睛亮亮的,像是忽然想起了什么重要的事情。他一下子转过身去,从书桌旁边抱出一大叠东西——海报、宣传单、笔记本,花花绿绿地铺了一地。

“Do you know what tomorrow is?”他跪坐在榻榻米上,语气里藏不住的兴奋。(你知不知道明天是什么日子?)

檬恩摇了摇头。

柚一从那一堆海报里抽出一张,举到她面前。海报上印着粉白色的樱花,灯笼,还有一艘小小的木船。上面写着几个大字,檬恩只认得“祭”字。

“Early Cherry Blossom Festival,”柚一说,眼睛弯弯的,“I made this plan yesterday, after you left. I was hoping you would come.”(早樱节。这是昨天聊天后我自己做的攻略。)

檬恩在榻榻米上坐下来,看着柚一把一张张海报摊开。两个人就这么面对面坐着,中间堆满了花花绿绿的纸。柚一的笔记本翻开着,里面用英文密密麻麻地做了标记,偶尔还能看见几个磕磕绊绊的中文字——笔画歪歪扭扭的,像刚学会写不久。

“I've never been to the Early Cherry Blossom Festival here,”柚一认真地解释说,“so I don't really know what activities there are. But looking at the posters, there seems to be a lot of interesting things. So I thought……”(我还没有在这边过过早樱节,所以也不太了解有哪一些活动。但是看见海报上有很多好玩的事情,就想着……)

他顿了顿,把手边的笔记往檬恩那边推了推。

“I thought I'd take you there. The things that looked good, I marked them in my notebook.”(带你去转转。觉得不错的我都在笔记本上标记了。)

然后他一拍脑门,一副“差点忘了说”的表情,一本正经地补了一句:“I'm really glad you came. Otherwise, this plan would have gone to waste tomorrow.”(真的是幸好你过来了,不然明天我就觉得攻略过期了。)

檬恩不解地看着他:“If I didn't show up before the Early Cherry Blossom Festival, you could still go by yourself, right?”(如果我在早樱节之前没有出现,你也可以自己出去呀。)

柚一摇了摇头,语气很自然,好像在说一件理所当然的事:“I started making this plan for two people. If I couldn't reach you, I wouldn't go.”(我开始弄这个攻略,就是构思了两个人一起出行。如果联系不到你,我就不去了。)

檬恩低下头,假装在看那本笔记。她的心里有一点点受宠若惊,但没有表现出来,只是轻声说:“The cake was nothing, really. It wasn't a big deal.”(蛋糕是举手之劳啦,没什么的。)

柚一没有接这句话。他只是安静了一下,然后说:“I just really want to take you out.”(总而言之,我很想带你出门转转。)

檬恩没有再说什么,低下头去看那本笔记。

柚一的旅行计划写得满满当当,足足两页。檬恩一页一页地翻,越看越想笑。

第一站,去一个古社里看灯,坐着木船去看夜晚的樱花——时间标注得很清楚,连船票价格都查好了。

第二站,夜逛临京塔,檬恩看见他在那个名字下面画了一条横线,旁边写了一个小小的“夜景”二字,然后又画了一个塔的形状,塔顶上画了一轮弯弯的月亮。檬恩看到这里忍不住弯了一下嘴角。

第三站,是深夜食堂和巷子里的烤肉店。他在两个选项之间犹豫了很久,最后用箭头连起来写了一个“both”,意思大概是到时候再看。烤肉那一页画了一个冒着热气的烤炉。

檬恩还注意到一个小细节,柚一在“烤肉”旁边画了一个简笔画,小小的对话框里写着“What if we run into someone I know?”(如果遇见认识的人怎么办?)然后自己又回答了一句:“Just say you're a friend.”(就说是朋友。)

接下来是密密麻麻的交通和时间安排。几点从家里出发,坐什么车,转哪条线,到哪个站下车,步行几分钟——全都写得清清楚楚。门票的价格、是否需要预约、预约电话是多少,也一一列在旁边。檬恩甚至还看到了“备用方案”三个字,后面跟着好几行小字,显然连天气不好或者活动临时取消的情况都考虑过了。

最让檬恩意外的是最后一页。柚一画了一个月相表,从当天到之后一周的月亮能见度都标了出来,旁边写着“Best night for mirror travel?”(是不是最适合穿行的夜晚?)还画了一个大大的问号和一个竖起来的大拇指。

两页笔记,满满当当的。偶尔还能看见他用细细的笔画的小地图,街道、河流、桥梁,全都一丝不苟。建筑系的学生,画图果然好看。

檬恩低着头翻了好久,柚一就安静地坐在对面,时不时偷偷瞄一眼她的表情。她没有说话,但嘴角的笑一直没有放下来。

她想起了自己的那个笔记本。高考结束后的那个夏天,她也是像这样,花了整整几天的时间,写满了五页攻略。想去的地方,想吃的东西,想看的风景,每一页都认认真真地贴了便利贴,画了路线图。可是后来,因为母亲的病情,那个旅行最终没有成行。那个笔记本被她收进了抽屉最深处,再也没有翻开过。

她看着眼前柚一的笔记,忽然觉得——被人这样用心地对待,原来是这样一种感觉。虽然自己还没有答应,他就已经把最可行的方案都计划好了。

“You really thought this through,”檬恩轻声说,手指轻轻点了点那页关于月亮的笔记。(你真的想得很周全。)

柚一笑了笑,没有邀功,只是安静地坐在对面,等她看完。

“好啊。我和你去。”

檬恩自己都没想到回答得这么快,话一出口,她自己先愣了一下。但说出去的话收不回来了,而且……好像也没有想收回来。

“I'm not sure what I need to prepare for your festival,”她补充道。(我不太确定你们的节日需要准备什么。)

柚一摇了摇头,语气轻松又笃定:“You just need to show up. I'll take care of the rest.”(你人来就好了,剩下的交给我。)

檬恩点点头。她低头扫了一眼自己的手表——不知道为什么,每一次在这边看手表,都显示晚上八点多。差不多再过一会儿,奶奶就该泡脚然后回房间了。

“My grandmother is still watching TV in the living room,”她说,“I should go. She might look for me. I'll come find you tomorrow.”(我奶奶还在客厅看电视,我担心她找我。我先过去,明天我过来找你。)

她转身准备走。

柚一在身后认真地补了一句:“Promise me. Tomorrow, at this time, you'll come find me.”(明天这个时候,你一定要来找我喔。)

檬恩停下脚步,回头看了一眼。夜色透过窗户落进来,把整个日式小屋染成安静的颜色。她忽然觉得这里像一个难得栖息的秘密基地,藏在两个世界的缝隙里。

她看了一眼柚一墙上的时钟。晚上九点。但自己的手表显示的是中国时间,才八点。

“Is ten-thirty okay?”她问。(明天十点半可以吗?)“If it's nine o'clock here, it's only eight on my side. My grandmother hasn't rested yet. I don't want her to wonder where I am.”(如果是日本九点,我那边还在八点,我奶奶还没有休息,我担心她找不到我。)

柚一想了想:“Okay. Ten o'clock. See you then.”(那十点,不见不散。)

檬恩笑了:“You mean ten-thirty for you. For me, it's nine-thirty. China is one hour behind Japan.”(你是十点半,我是九点半,北京时间比日本慢一个小时。)

柚一抬手轻轻拍了拍自己的额头,恍然大悟:“Oh——you're right! I didn't think of that. Okay, ten-thirty my time, nine-thirty yours.”(对啊,我才想到这个。那就我的十点半,你的九点半。)

檬恩忽然有点担心:“Isn't that too late? Will it affect your travel plans?”(会不会太晚了,影响到一些旅行计划?)

柚一摇摇头,语气很安定:“It's fine. I planned everything for nighttime from the beginning. And I don't really want to run into too many people.”他看着她,声音轻了一点,“I'll be with you the whole time. Don't worry.”(没关系。我一开始的计划就是夜里的项目。而且我也不想遇见很多人。我会一直陪着你的。)

檬恩点点头,弯腰去抱饭团。

她刚把猫抱起来,柚一忽然又开口了,语气比之前轻了很多,像是在试探什么。

“Actually……”他说,“I've been drawing in my room after dinner lately. If the moon is out, and if you're not busy……you can come over. Any time.”(其实,最近我晚饭后都在屋子里画画。如果刚刚好有月色,刚刚好你不忙,都可以过来。)

檬恩抬起头看他,没说话。

他赶紧又解释了一句:“No one really comes to my room. Everyone stays in the main house with my grandfather. I'm in the back. It's quiet.”(我的屋子一般没有人过来。大家都在院子那边的客厅陪着爷爷,我在院子后面这里,没什么人。)

檬恩安静地听完了。她心里隐约期待过这个答案,但他说出来的这些也足够了——安静,不会被打扰,随时可以来。

她没有再多说什么,只是把猫抱紧了一点,看着柚一的眼睛,用日语轻轻说了一句:“また明日。”(明天见。)

柚一愣了一下,然后笑着点了点头。

檬恩转身走进了镜子里。光幕轻轻一晃,她的影子就消失了。

柚一站在原地,过了好一会儿才反应过来——刚才女孩说的是日语!不是英语,是日语!

他后知后觉地笑了很久。

上一章
下一章
目录
换源
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
速度-
速度+
音量-
音量+
男声
女声
逍遥
软萌
开始播放